Толкин Джон Рональд Руэл: Хоббит
The Hobbit
Аннотация к книге "Хоббит"
Знаменитый роман Джона Р.Р. Толкина "Хоббит" впервые публикуется на русском языке с иллюстрациями самого автора и в совершенно новом переводе Владимира Баканова и Екатерины Доброхотовой-Майковой!
О книге
"В земле была нора, а в норе жил хоббит". Эта нехитрая фраза послужила началом одного из самых грандиозных и известных литературных приключений XX века. Странствия хоббита Бильбо Бэггинса покорили сердца миллионов читателей по всему миру и послужили началом возникновения удивительной вселенной - Средиземья.
Покой и уют достопочтенного мистера Бильбо Бэггинса оказывается резко нарушен в один прекрасный день, когда на его пороге появляются знаменитый волшебник Гэндальф и целый отряд гномов во главе с Торином Дубощитом, Благодаря Гэндальфу гномы уверены, что без Бильбо их благородное и чрезвычайно опасное начинание обречено на поражение. А ведь гномы вознамерились пересечь леса, горы, долины и озера, добраться до далекой Одинокой горы, победить засевшего там дракона...
Знаменитый роман Джона Р.Р. Толкина "Хоббит" впервые публикуется на русском языке с иллюстрациями самого автора и в совершенно новом переводе Владимира Баканова и Екатерины Доброхотовой-Майковой!
О книге
"В земле была нора, а в норе жил хоббит". Эта нехитрая фраза послужила началом одного из самых грандиозных и известных литературных приключений XX века. Странствия хоббита Бильбо Бэггинса покорили сердца миллионов читателей по всему миру и послужили началом возникновения удивительной вселенной - Средиземья.
Покой и уют достопочтенного мистера Бильбо Бэггинса оказывается резко нарушен в один прекрасный день, когда на его пороге появляются знаменитый волшебник Гэндальф и целый отряд гномов во главе с Торином Дубощитом, Благодаря Гэндальфу гномы уверены, что без Бильбо их благородное и чрезвычайно опасное начинание обречено на поражение. А ведь гномы вознамерились пересечь леса, горы, долины и озера, добраться до далекой Одинокой горы, победить засевшего там дракона Смауга и восстановить разрушенное гномское королевство Эребор.
Джон Рональд Руэл Толкин - писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези. В 1937 году был написан "Хоббит", а в середине 1950-х годов увидели свет три книги "Властелина колец", повествующие о Средиземье - мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.
В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.
Об авторе и переводчиках
Джон Рональд Руэл Толкин - писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современного фэнтези. Автор культовой эпопеи "Властелин колец" и создатель не менее легендарного "Хоббита".
Владимир Баканов - российский журналист, переводчик и издатель. Переводил произведения Дугласа Адамса, Айзека Азимова, Альфреда Бестера, Филипа Дика, Роджера Желязны, Артура Кларка, Клиффорда Саймака, Роберта Шекли и многих других. Создатель и глава уникальной "Школы переводов Владимира Баканова", специализирующейся на переводах классиков и современных авторов из США, Англии, Канады и Австралии.
Екатерина Доброхотова-Майкова - российская переводчица, наиболее известна по переводам С.С. Форестера, Нила Стивенсона, Грега Игана и Хилари Мантел.
Интересные факты, особенности
- Толкин начал "Хоббита" как вечернюю сказку для своих сыновей, но со временем настолько увлекся идеей, что она переросла в главный литературный труд его жизни.
- "Хоббит" переведен более чем на сорок мировых языков!
- По разным оценкам, суммарный мировой тираж "Хоббита" варьируется от семидесяти до ста миллионов экземпляров!
- В 2012 - 2014 году на мировые экраны вышли три фильма, составляющие кинотрилогию Питера Джексона "Хоббит". "Нежданное путешествие", "Пустошь Смауга" и "Битва пяти воинств" на троих собрали в прокате около трех миллиардов долларов.
Самая известная литературная сказка в мире!
Для всех поклонников жанра фэнтези!
Книга, которая легла в основу культовой кинотрилогии Питера Джексона!
Во всем мире продано свыше 150 000 000 экземпляров!
Авторские иллюстрации Дж.Р.Р.Толкина заставят читателя по-новому посмотреть на события волшебной истории!
Связанные теги
Иллюстрации к книге Толкин Джон Рональд Руэл - Хоббит
Рецензии на книгу «Хоббит»
Новый перевод, говорите? Прочитала первую главу: а вдруг что-то приличное вышло? И решила оставить старый, проверенный временем перевод Рахмановой. За коллективную работу - твердая тройка (по пятибалльной шкале). И эта работа стоит меньше, чем за нее просят (хотя просят в первую очередь за рисунки Толкина:)). Совершенствуйтесь дальше, уважаемые, всё в ваших головах!
P.S. Я не специалист по переводам Толкина, точность оценивать не берусь, а все остальное, включая общий уровень и...
P.S. Я не специалист по переводам Толкина, точность оценивать не берусь, а все остальное, включая общий уровень и грамотность, - без проблем, ибо это не дело вкуса, а оценка профессионального мастерства. Общее впечатление - текст сырой, до ума не доведенный. Похож на рахмановский, только менее логичный, хуже выстроенный и не отшлифованный как следует. Скажем так: читать старый перевод - все равно что встать на проторенную лыжню и катить на всех парусах без остановки: мороз и солнце; день чудесный! Читать этот перевод - все равно что встать на рыхлую лыжню, проваливаться и увязать в ней (а бывает лыжи проскальзывают - смазка скверная); и что обидно - не по своей вине: обещали мороз и солнце, а вышло... что вышло. Кто там недосмотрел, не вычитал текст, не облагородил его, наконец, не так уж и важно. Результат получился средненький. Могли сделать лучше? Могли, если бы задача была именно такой, а команда собиралась по другому принципу.
P.S.S. Ошибок предостаточно. Далеко ходить не надо, уже в третьей строке читаем: нора была хоббичья, а это означает уют. Грамотно говорить - уютная (нора). По смыслу точнее - благоустроенная, то есть со всеми удобствами. На рисунке Толкина вообще изображена резиденция Бильбо с номерами люкс:) См. рис. ниже.
Дверь [круглая]... открывалась в круглый туннель. По-русски говорят: "дверь открывалась внутрь/наружу" и "дверь вела в туннель". По смыслу правильно: дверь вела в коридор в форме ж/д туннеля. И незачем уточнять, что он круглый: тут без вариантов:) Эта ошибка - неправильный выбор слова - привела к путанице в следующем предложении: туннель этот (или коридор)... Читателю надо выбрать правильный ответ? А редактор на что?! Зачем нужен разделительный союз в скобках? Если бы вместо скобок стояли запятые, смысл был бы яснее: туннель, он же коридор. Вот только про коридор надо было раньше говорить. Кстати, на первых двух страницах 10 раз (!) встречаются скобки - просто выколи оба глаза; больше раздражает только обилие шипящих, которые расползаются по всему тексту (не пугайтесь, не по этому тексту:)). Скобки - последний аргумент толкового редактора. В девяти случаях из десяти их можно и нужно заменять другими знаками. Далее: в глубь холма - Холма, как звали его на мили вокруг... Опять коряво из-за выброшенных слов, литературный вариант: в глубь холма, или Холма, как прозвали его жители на много миль вокруг. И затем: отсюда в обе стороны отходили двери. Отсюда - это откуда? Мы уже в туннеле или еще топчемся у двери?.. О, нашла оборванную нить: лучшие комнаты были по левую сторону (если смотреть от входа). Все-таки мы у двери, стоим к ней спиной, чтобы разглядеть, что внутри. Автор - в роли нашего гида - стоит лицом к двери, нас встречает, на картинке мы видим нору Бильбо его глазами.
Наконец-то один абзац осилила, правда, не все поняла... Почему, например, нора хоббичья, а жилище Хоббитское? В чем логика? Про лучшие комнаты в доме хоббита у меня своя версия. Важнее объяснить, почему комнаты считались лучшими, а не почему они оказались по левую сторону от входа.
Чем дальше, тем веселее... Словами распоряжаются только так: там, где надо что-то объяснить, важные детали опускают, а где не надо - вставляют комментарии не глядя, мимо текста. "А что такое хоббит?" - спрашивает рассказчик. Да, так и написано: "что" вместо "кто". С оригинала не гладя списали? Идем дальше. Сами они [хоббиты] маленькие (наверное, правильней сказать "были"), ростом примерно... На кой фраза в скобках - поперек всего, даже здравого смысла? Строкой выше ясно сказано: хоббиты малочисленны, то есть нынче стали редкостью, но не вымерли же!
Мое воображение не справляется с преложенной нагрузкой. Длинная трубка, доходившая Бильбо до мохнатых ступней, так и не вписалась в него: я-то, наивная, решила, что ступнями он стоит на земле:) Не поместилось в моем воображении и целое колечко дыма, которое поднялось и уплыло за Холм. Либо трубка была слишком большая, либо холм слишком маленький, либо дым волшебный... Гэндальфа в огромных башмаках я и сейчас не вижу, только в сапогах - так более солидно, практично и больше подходит к длинному плащу. Я даже не смогла представить себе, как его кустистые брови выступали из-под широкополой шляпы, - какого они размера-то?!
Тут одно из двух: либо мое воображение - неформат, либо у кого-то с воображением проблема:) Но профессионал должен уметь адаптировать для рядового читателя, тем более ребенка, фразу "Они [гномы] пели, и в груди у хоббита пробуждалась любовь к прекрасным творениям рук, мастерства и чар, яростная и ревнивая любовь, влеченье [влечение вообще-то] гномьих сердец" и осмысленно расставить знаки препинания.
Проверять эту гипотезу больше не хочу, лучше перечитаю на досуге старый перевод - в удовольствие. Жалко, в моей книжке картинки плохонькие, зато главного героя зовут Бильбо Бэггинсом, и текст не придется редактировать! А картинки Толкина я уже посмотрела в Интернете. Любопытно. Для непрофессионального художника он отработал вполне прилично, хотя и однообразно. По крайней мере, эти авторские иллюстрации выглядят лучше, чем иные тексты, придуманные разными художниками к собственным иллюстрациям.
Заказывала прежде всего из-за авторских рисунков и скажу, что из всех вышедших иллюстрированных за последние два года изданий "Хоббита", данное стало самым большим разочарованием. Ну почему бы не выпустить книгу подстать другим - на хорошем офсете, с бОльшим количеством иллюстраций, как цветных, так и черно-белых. Могло бы получиться лучшее издание, но не вышло.
Получилось что-то среднее: не лучшего качества офсет (шершавый, рыхлый, не чисто белый), 6 изумительных миниатюрных...
Получилось что-то среднее: не лучшего качества офсет (шершавый, рыхлый, не чисто белый), 6 изумительных миниатюрных цветных иллюстраций на меловке, и 8 (пересчитала) черно-белых рисунков, часть из которых в оригинале цветные, а в таком исполнении совершенно не смотрятся. Все вместе никак не сочетается. Это как в ведро с картошкой положить персик. И не бюджетный вариант, и не подарочный.
На форзацах карты. Они на английском.
И опять странности с обложкой. Надпись смещена влево. Обложка гладкая, хотя по виду такой не кажется.
Последнее фото - подобные замятые страницы встречаются в нескольких местах. Это не небрежность магазина, а работа типографии.
Отпечатано в Ульяновске. Тираж 5000 экз.
Перевод стихов Г.Кружков.
Имена и названия звучат здесь так:
Бильбо Бэггинс, Торин Дубовый Щит, Аркенстон, Эльронд, Черный лес здесь Мирквуд, дракон - Смауг, Голлум.
Фрагменты для сравнения.
У Н.Рахмановой:
- Ну что ты! - возразил Балин. - Это начинаются Туманные горы,а нам надо перебраться через них или под ними. Только тогда мы попадем в Дикий Край. И даже оттуда еще далеко до Одинокой горы, где Смог стережет наши сокровища.<>
- Вы подошли, как некоторым из вас, вероятно, известно, к самой границе Дикого Края. Где-то впереди прячется прекрасная долина Ривинделл, там, в Последнем Домашнем приюте, живет Элронд. Я послал ему весточку через своих знакомых, и нас ждут.
Перевод К.Королева:
- Вовсе нет, - ответил Балин. - Это всего лишь предгорье Мглистых гор, через которые нам хочешь не хочешь, а надо перейти, чтобы попасть в Глухоманье. Оттуда мы двинемся к Одинокой Горе, где возлежит на наших сокровищах проклятый Смог.
- В Раздоле. Это, как должно быть известно кое-кому из вас, чудесная долина у самой границы Глухоманья, и там, в Последней Приветной Обители, обитает Элронд. Я уже отправил весточку, и нас ждут.
В данном издании:
- Конечно, нет! - отвечал Балин. - Это всего лишь отроги Мглистых гор, и нам предстоит пройти сквозь них, или по ним, или под ними, прежде чем мы попадем в Безлюдные края. А оттуда еще долгий путь к Одинокой горе на востоке, где стережет наши скровища Смауг.
- Как некоторым из вас известно, мы на самой границе Дикого края. Где-то впереди укрылась прекрасная долина Ривенделла, где в Последнем Приветном доме обитает Эльронд. Я послал ему весточку с друзьями, и нас ждут.
У Рахмановой:
"Торин и Ко шлют Взломщику Бильбо свой привет! За гостеприимство - сердечная благодарность, предложение профессиональной помощи принимается с признательностью.<>
Не считая возможным нарушать ваш драгоценный отдых, мы отправляемся вперед, дыбы сделать необходимые приготовления. Будем ожидать вашу почтенную особу в харчевне Зеленый дракон, Байуотер, ровно в 11 утра.
Надеясь на Вашу пунктуальность, имеем честь пребывать, глубоко преданные Торин и Ко".
У К.Королева:
"Торин и компания приветствуют Бильбо Добытчика! Мы искренне благодарим Вас за проявленное гостеприимство и с радостью принимаем Ваше предложение помочь нам в нашем трудном деле.<>
Не желая прерывать Ваш отдых, мы отправляемя в путь, чтобы произвести необходимые приготовления, и будем ожидать уважаемого господина Торбинса в приреченском трактире "Зеленый дракон" ровно в одиннадцать утра. Рассчитываем на Вашу пунктуальность.
Засим остаемся искренне Ваши
Торин и Ко".
Здесь:
"Торин со товарищи взломщику Бильбо - здравствовать!
Всеглубочайше признательны за оказанное гостеприимство; предложенную профессиональную помощь с благодарностью принимаем.<>
Не видя необходимости тревожить ваш досточтимый сон, мы отбыли для завершения необходимых сборов и будем ожидать вас в корчме "Зеленый дракон", Заречье, в 11 утра ровно. Рассчитываем на вашу пунктуальность.
Честь имеем оставаться,
Искренне Ваши,
Торин со товарищи".
У Рахмановой:
- Так, значит, в каком-то смысле старинные пророчества сбылись? - заметил Бильбо.
- Конечно! - ответил Гэндальф. - Почему бы им не сбыться? Ты, надеюсь, не утратил веры в пророчества оттого, что сам помогал их осуществлять? Не думаешь же ты всерьез, будто всякий раз ты выходил сухим из воды просто так, благодаря твоей счастливой звезде? Право же, все складывалось так удачно не только ради твоего спасения. Спору нет, мистер Бэггинс, личность вы превосходная, и я вас очень люблю, - тут он добродушно улыбнулся маленькому хоббиту, - но не забывайте, пожалуйста, что мир огромен, а вы персона не столь уж крупная!
- Ну и прекрасно! - засмеялся Бильбо. - Зато у меня отличный табачок! - И протянул волшебнику табакерку.
Здесь:
- Значит, старые пророчества все же сбылись! - воскликнул Бильбо.
- Конечно! -ответил Гэндальф. - А как же иначе? Уж не разуверился ли ты в пророчествах только потому, что сам помог им осуществиться? Не думаешь же ты, что твои приключения и чудесные избавления происходили по чистому везению, исключительно ради твоей пользы? Ты славный малый, мистер Бэггинс, и я очень тебя люблю, но в конечном счете ты всего лишь маленький хоббит в большом-пребольшом мире!
- Вот и славненько! - сказал Бильбо со смехом и протянул ему табакерку.
А это тот же отрывок у К.Королева:
- Значит, пророчество все-таки сбылось, - задумчиво проговорил Бильбо.
- Разумеется! - подтвердил Гэнлдальф. - А почему бы ему не сбыться? Или ты не веришь пророчествам с тех пор, как сам помог осуществиться этому? Знаешь, мой милый, это уж слишком. Ты еще скажи, что всем своим богатством обязан одной удаче, опекавшей тебя всю дорогу! Господин Торбинс, вы, конечно, достойная личность, и я не могу на вас налюбоваться, но не забывайте, что на самом деле вы - мелкая сошка в этом огромном мире!
- Вот и славно, - засмеялся Бильбо и протянул магу табакерку.
Меня в этой книге интересуют иллюстрации.
Во -1-х количество иллюстраций. Просто в штуках.
Во -2-х качество иллюстраций.
В -3-х как цветные сочетаются с черно-белыми. Сколько цветных, сколько ч/б.
---------------------------------------------------
Перевод в данной книге - отстой. Сужу по сканам.
--------------------------------------------------
В англоязычном мире об иллюстрациях Толкиена к Хоббиту - известно всем. Были известны около 25...
Во -1-х количество иллюстраций. Просто в штуках.
Во -2-х качество иллюстраций.
В -3-х как цветные сочетаются с черно-белыми. Сколько цветных, сколько ч/б.
---------------------------------------------------
Перевод в данной книге - отстой. Сужу по сканам.
--------------------------------------------------
В англоязычном мире об иллюстрациях Толкиена к Хоббиту - известно всем. Были известны около 25 работ.
------------------------------------------------
К 75-летию выхода в свет книги «Хоббит, или Туда и обратно» - это 2012 год, в продажу поступает книга иллюстраций к «Хоббиту», выполненных Толкиеном - The Art of the Hobbit.
Толкиен выполнил 110 иллюстраций.
Особенно ценными стоит считать обложку к книге и карты.
Новые иллюстрации были обнаружены в Бодлианской библиотеке Оксфорда в архиве Толкиена.
Как отмечают специалисты, на стиль Толкиена, в котором он выполнил свои иллюстрации, в значительной мере повлияли работы Артура Рэкхема. Иллюстрации Рэкхема очень нравились Толкиену.
------------------------------------------
Редакция рекомендует: что читать вместе с книгой «Хоббит»
Если вы обнаружили ошибку в описании
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.